LATIN 1 BACH MCGRAW

LATIN 1 BACH MCGRAW

Editorial:
MCGRAW HILL GENERAL
Año de edición:
Materia
1º Bachillerato
ISBN:
978-84-481-8051-5
Páginas:
352
Encuadernación:
Rústica

Componentes del Proyecto

1. Libro del alumno

2. CD profesor—Guía didáctica digital:

Proyecto curricular y programación de aula.

Solucionario.

Infografías

Analizador sintáctico–traductor sobre ppt dinámica.

Actividades de retroversión y traducción para diferentes niveles: refuerzo, repaso y ampliación.

Textos seleccionados y adapatados para traducir con lexico asociado.

Propuesta de visionado de películas o vídeos didácticos para trabajar aspectos contextuales de época romana y Literatura latina.

Enlaces interesantes sobre los legados latinos o para la traducción del Latín y al Latín.

Modelos de evaluación por unidad.

Generador de exámenes.



Puntos destacables:

1. Edición nueva y actualizada.

2. El proyecto ha cambiado su estructura fruto de las investigaciones de mercado y de diversas evaluaciones con profesores del anterior proyecto de Latín.

3. Pasamos de dos a cuatro colores con una gran potenciación de nuevas ilustraciones con gran calidad artística que ayudan a comprender los conceptos a partir de lo concreto y un ejemplo gráfico. Las ilustraciones asimismo tiene un componente humorístico para hacerlo mas didáctico y de interés para el alumnado de este nivel, sin pecar de infantil

4. Las unidades gramaticales ocupan la mayor parte del libro, 17 unidades didácticas, y los legados e instituciones romanas se han agrupado tras éstas conformando una sección final que se presenta de manera amena, muy ilustrada, y en forma de píldoras de contenido, “tipo revista”. El libro finaliza con un addenda de formas verbales.

5. Las unidades gramaticales abren con un fragmento de un texto clásico de Tito Livio que contiene información sobre un héroe/Dios romano. Asimismo cada unidad dispone de una sección de Léxico, Fonética y Frases o expresiones latinas, así como una propuesta de actividades agrupadas al final de la unidad y una sección con un texto para traducir adaptado al nivel. El léxico o vocabulario recorre en los márgenes gran parte de la unidad para que el alumnado pueda traducir sin necesidad de usar el diccionario, si así lo desea.

6. La guía didáctica digital dispone de multitud de recursos extra, tales como: más textos para traducir adaptados, actividades de retroversión y traducción, lecturas, ppts-resumen, un juego de análisis y traducción latina en ppt dinámico, generador de exámenes, etc.

McGraw-Hill y Blink Learning ponen a tu disposición conocer nuestras soluciones digitales para este texto de manera sencilla, intuitiva y atractiva por medio de ipad o tablet. Accede a estos contenidos visualizando una unidad de muestra en abierto y podrás ver las numerosas ventajas de su utilización.



(Acceso a contenidos en Blink )